@Caelumtangi
És preciós aquest descobriment!!!
-
#BonDia de descans a tothom!
-
@Caelumtangi
I és que no només els mots no són buits. El cos del mot, com sona, la seva forma, forma part d'aquesta ànima del mot també. Només els sons ja tenen "poder"
Només fent sonar la paraula "abracadabra" ja pot passar alguna cosa 🙂
En fin, q ara m'ha tornat al caparró això q deies i no sé si s'entén gaire el q vull dir però més o menys... -
@Caelumtangi El que més proper m'hi cau és el llibre "Thirty-two words for field" de Manchán Magan, sobre l'irlandès – un llenguatge d'allò més lligat a l'ara i aquí d'on es pronuncien les paraules. Als seus paràgrafs hi ha d'haver alguna paraula que encapsuli el concepte que busques, i la traducció al català s'haurà de treballar.
32 Words for Field - manchan.com
Website of Manchán Magan - writer, broadcaster in Ireland.
(www.manchan.com)
-
@Rierol Oooh!🙌🏻
"La riquesa d'un llenguatge estretament lligat al paisatge natural va oferir als nostres avantpassats una manera més màgica de veure el món. Abans de deixar de banda les paraules antigues, considerem la bellesa sublim i la profunda raresa de l'antiga llengua que s'ha parlat en aquesta illa durant gairebé 3.000 anys.En trenta-dues paraules per al camp, Manchan Magan medita sobre aquestes paraules - i els matisos d'una forma de vida que està desapareixent amb ells" -
Si alguna editorial catalana es plantegés publicar-ne una traducció, del llibre d'en Manchán Magan [1], us recomano a na Maria Rossich com a traductora de l'anglès al català. Rossich té uns coneixements profunds de les llengües angleses i catalanes, i un gran interès també per la lingüística.
[1] en Magan va faltar just fa un mes. Una gran pèrdua per la llengua irlandesa.
https://en.wikipedia.org/wiki/Manch%C3%A1n_Magan -
@Rierol és l'única cosa que trobo a faltar del nostre idioma (potser per desconeixença o perquè realment no existeixen) sovint no trobo la paraula per definir exactament allò que penso, veig, sento o succeeix (acció). Sense ser-ne experta, trobo que el japonès, el grec i l'euskar en tenen moltes més,que descriuen a la perfecció el que realment perceps.
En català es poden inventar/crear noves paraules? per exemple:
Combinar: mot/paraula + ànima/esperit? 'Motànima' -
@Rierol Gràcies per tota aquesta informació!
@Chronos_cat @DescontrolEditorial -
@angelalluna t'expliques molt bé! per exemple: "xiuxiueig" , si algú la diu cridant, ja no és el mateix. Perd el significat de la fragilitat de la paraula. Com si arranquessin el paper de regal, de males maneres, que embolica tota la paraula.
-
@Caelumtangi @Chronos_cat @DescontrolEditorial
Una entrevista a na Maria Rossich del 2021, en català:
https://www.diaridetarragona.com/cultura/70066/un-traductor-pot-arrunar-un-escriptor-si-no-ho-fa-be-20210208-0004-midt202102080004.html