La gent que posa l.l i no l·l és perquè tenen un teclat només en castellà?
-
-
@khamsin a mi em couen els ulls quan ho veig... Com també l'apòstrof amb un espai de separació. 🤦🏽
-
@Dani però l'apòstrof es pot posar amb un teclat espanyol, la l·l no es troba per defecte a un teclat espanyol.
Si trobes a algú que escriu açò l•l també té un teclat espanyol. El correcte és l·l.
-
@khamsin ja, si ho dic perquè és pensen que és així correcte amb l'espai. Juraria recordar escriure l'ela geminada en teclats configurats en espanyol. 🤔
-
@Dani jo no ho vaig trobar dins de la lletra L, en canvi la lletra ç si que es troba i més lletres especials, ara mateix tinc: êěęėëřþțťýûůűîıôõöøōăåäãâßșšşśðğłĺźžżčćńň més les lletres nostres i en la lletra L tinc açò també l· < no les dos lletra L.
-
El teclat que més bé em va, per a escriure en català, anglès i castellà, és el "English (Macintosh)". El punt volat el faig amb altgr+shift+9 , la ç amb altgr+c, la ñ amb altgr+n i després n, els accents tancats amb altgr+e seguits de la vocal, els oberts amb altgr+` seguits de la vocal. Lletres gregues que faig servir sovint com µ (mu) amb altgr+m, i moltes més coses ... i a sobre va súper per a programar. Us el recomano. Fa dècades que el faig servir a Linux.