Les traduccions via IA a la Viquipèdia estan degradant les llengües vulnerables.
La Viquipèdia és un dels projectes multilingües més ambiciosos: hi ha edicions en més de 340 idiomes.
Moltes de les edicions en llengües petites estan quedant inundades de contingut traduït per IA.
Voluntaris que treballen en quatre llengües africanes van estimar que entre 40 % i 60 % dels articles de les seves Viquipèdies eren traduccions automàtiques sense corregir.
Això genera un problema complex, una paradoxa: Els sistemes d’IA aprenen nous idiomes processant grans quantitats de text d’internet. Per a llengües amb pocs parlants, la Viquipèdia sovint és la font d’informació lingüística més gran.
Qualsevol error en aquestes pàgines pot enverinar les bases de dades que les IA utilitzen per aprendre aquestes llengües, propagant errors i distorsions.
S’han donat casos de l’esborrat d’algunes llengües de la Viquipèdia per evitar la seva degradació.

How AI and Wikipedia have sent vulnerable languages into a doom spiral
Machine translators have made it easier than ever to create error-plagued Wikipedia articles in obscure languages. What happens when AI models get trained on junk pages?
MIT Technology Review (www.technologyreview.com)